• Sonetos

    Shakespeare, William Pre-Textos Ref. 9788418178818 Veure altres productes de la mateixa col.lecció Veure altres productes del mateix autor
    El lector tiene entre las manos una de las obras literarias inglesas que más controversia y misterio ha suscitado. Desde la fecha de su composición hasta la persona para la que fueron compuestos estos versos e incluso quién proporcionó el original para su primera edición en 1609 se desconocen. Algun...
    Dimensiones: 220 x 140 x 19 cm Peso: 100 gr
    Disponible
    22,00 €
  • Descripció

    • ISBN : 978-84-18178-81-8
    • Data d'edició : 01/05/2021
    • Any d'edició : 2021
    • Idioma : Español, Castellano
    • Autors : Shakespeare, William
    • Traductors : Álvarez, José María
    • Nº Pàgines : 332
    • Col·lecció : La Cruz del Sur
    • Nº Col·lecció : 384
    El lector tiene entre las manos una de las obras literarias inglesas que más controversia y misterio ha suscitado. Desde la fecha de su composición hasta la persona para la que fueron compuestos estos versos e incluso quién proporcionó el original para su primera edición en 1609 se desconocen. Algunos especialistas consideran que los sonetos shakespearianos no se concibieron para ser editados. También resulta intrigante la publicación por parte del editor Thomas Thorpe y la famosa y enigmática dedicatoria de este a W. H.
    Que un poeta de la talla de José María Álvarez, con una exquisita trayectoria como traductor, se acerque y recree con su propia voz estos sonetos, les confiere un nuevo tono y actualidad.

    José María Álvarez Cartagena, 31 de mayo de 1942. Su obra poética está traducida –y alguna de sus novelas– a más de veinte idiomas. Formó parte de la antología Nueve novísimos. Finalista del premio Planeta con el Manuscrito de Palermo y de la Sonrisa Vertical con La caza del zorro, fue premio de esta última en 1992 con la Esclava instruida. También fue premio Barcarola y en 1998 Premio Loewe. Su obra poética ha ido construyendo por más de 35 años un libro, Museo de cera, en el que se integran títulos como La edad de oro, Nocturnos, Tosigo ardento, El escudo de Aquiles, Signifying Nothing, El botín del mundo y La serpiente de bronce (Pre-Textos, 1997). Como traductor se le debe la obra de Konstantino Kavafis, los Poemas de la Locura de Hölderlin, la poesía de Robert Louis Stevenson (del que también ha traducido La isla del tesoro y Weir de Hermiston), T. S. Eliot, François Villon, Jack London y Edgar Allan Poe. Otros libros suyos son sus memorias Al sur de Macao (Pre-Textos, 1996), La corona de arena (biografía de Lawrence de Arabia), Desolada grandeza y Naturalezas muertas (Pre-Textos, 1998). Fue organizador en 1985 del Homenaje Mundial a Ezra Pound, en Venecia, y en 1990 recibió el Doctorado Honoris Causa por Dowling (New York) por el conjunto de su obra.

Aquest lloc web emmagatzema dades com a cookies per a habilitar la funcionalitat necessària del lloc, incloses anàlisis i personalització. Pot canviar la seva configuració en qualsevol moment o acceptar la configuració predeterminada.

política de cookies

Essencials

Les cookies necessàries ajuden a fer una pàgina web utilitzable activant funcions bàsiques com la navegació en la pàgina i l'accés a àrees segures de la pàgina web. La pàgina web no pot funcionar adequadament sense aquestes cookies.


Personalització

Les cookies de personalització permeten a la pàgina web recordar informació que canvia la forma en què la pàgina es comporta o l'aspecte que té, com el seu idioma preferit o la regió en la qual vostè es troba.


Anàlisi

Les cookies estadístiques ajuden els propietaris de pàgines web a comprendre com interactuen els visitants amb les pàgines web reunint i proporcionant informació de manera anònima.


Màrqueting

Les cookies de màrqueting s'utilitzen per a rastrejar als visitants en les pàgines web. La intenció és mostrar anuncis rellevants i atractius per a l'usuari individual, i per tant, més valuosos per als editors i tercers anunciants.